Girls Go Wild – LP

beautiful this song by the US singer-songwriter LP

Annunci
Pubblicato in Musica, Video | Contrassegnato , , , | Lascia un commento

Guter Tag – Johann Wolfgang Goethe

Die Welt durchaus ist lieblich anzuschauen,

Vorzüglich aber schön die Welt der Dichter;

Auf bunten, hellen oder silbergrauen

Gefilden, Tag und Nacht, erglänzen Lichter.

Heut ist mir alles herrlich; wenns nur bliebe!

Ich sehe heut durchs Augenglas der Liebe.

Johann Wolfgang Goethe

(Traslat)

Buona Giornata

Il mondo per intero è un piacere da vedere,

ma specialmente bello è il mondo dei poeti:

sui campi iridati, chiari o argentini,

giorno e notte risplendono luci.

Oggi tutto m’incanta; oh, rimanga così!

Oggi vedo con gli occhiali d’amore.

 

 

Pubblicato in Books | Contrassegnato , | Lascia un commento

Scar Tissue – Red Hot Chili Peppers

I like listening this old success of the American rock group Red Hot Chili Peppers (2011)

Pubblicato in Musica, Video | Contrassegnato , , , | Lascia un commento

Entsagen – Johann Wolfgang Goethe

Entwöhnen sollt ich mich vom Glanz der Blicke,

Mein Leben sollten sie nicht mehr verschönen.

Was man Geschick nennt, läßt sich nicht versöhnen -,

Ich weiß es wohl, und trat bestürzt zurücke.

 

Nun wußt ich auch von keinem weitern Glücke;

Gleich fing ich an, von diesen und von jenen

Notwendgen Dingen sonst mich zu entwöhnen:

Notwendig schien mir nichts als ihre Blicke.

 

Des Weines Glut, den Vielgenuß der Speisen,

Bequemlichkeit und Schlaf und sonstge Gaben,

Gesellschaft wies ich weg, daß wenig bliebe.

 

So kann ich ruhig durch die Welt nun reisen:

Was ich bedarf ist überall zu haben,

Und Unentbehrliches bring ich mit – die Liebe.

Johann Wolfgang Goethe

(Traslat)

Rinuncia

Dovevo scordare la luce dei suoi sguardi,

che facevano bella questa mia vita.

La sorte, come la chiamano, non si fa placare,

io lo so bene, e mi ritirai sgomento.

 

Da allora non seppi d’altra gioia,

e cominciai a perdere l’uso

a cose necessarie un tempo, e nulla

mi parve necessario se non i suoi sguardi.

 

Il fuoco del vino, il gusto del cibo,

gli agi e il sonno e mille altri doni,

la compagnia respinsi, e poco rimase.

 

Così adesso vado quieto per il mondo:

quanto mi serve lo trovo dappertutto,

e porto l’indispensabile con me: l’amore.

Pubblicato in Books | Contrassegnato , | Lascia un commento

Dichter – Johann Wolfgang Goethe

Schau, Liebchen, hin! Wie gehts dem Feuerwerker?

Drauf ausgelernt, wie man nach Maßen wettert,

Irrgänglich-klug miniert er seine Grüfte;

Allein die Macht des Elements ist stärker,

Und eh er sichs versieht, geht er zerschmettert

Mit allen seinen Künsten in die Lüfte.

Johann Wolfgang Goethe

(Traslat)

Il Poeta

Vedi, cara, che succede all’artificiere?

Istruito a far tuonare su misura,

mina, esperto di dedali, le sue caverne;

ma è più grande la forza degli elementi,

e in men che non si dica si disintegra

per aria, insieme a tutte le sue arti.

Pubblicato in Books | Contrassegnato , | Lascia un commento

Mädchen – Johann Wolfgang Goethe

Ich zweifle doch am Ernst verschränkter Zeilen!

Zwar lausch ich gern bei deinen Silbespielen,

Allein mir scheint: was Herzen redlich fühlen,

Mein süßer Freund, das soll man nicht befeilen.

Der Dichter pflegt, um nicht zu langeweilen,

Sein Innerstes von Grund aus umzuwühlen;

Doch seine Wunden weiß er auszukühlen,

Mit Zauberwort die tiefsten auszuheilen.

Johann Wolfgang Goethe

(Traslat)

La ragazza

Non credo alla serietà dei versi incrociati!

Mi piace ascoltare i tuoi giochi di sillabe,

solo, mi pare, il cuore che sente davvero

non ha bisogno di lima, mio dolce amico…

Per non annoiare, il poeta è solito

frugare l’anima sua per intero;

ma sa lenire le sue ferite, guarire

con parola magica le più profonde.

 

 

Pubblicato in Books | Contrassegnato , | Lascia un commento

“Little Kook – Athens” – Greece

IMG-20190528-WA0010.jpg

(pic by Berry taken in Athens on 2019 May 28)

 

Pubblicato in photos | Contrassegnato , | Lascia un commento