from book “Poemas de amor” by Alfonsina Storni

“Pongo las manos sobre mi corazòn

y siento que lante

desesperado.

Qué quieres tù?

Y me contesta:

– Romper tu pecho, echar alas,

agujerear las paredes,

atraversar las casas, volar, loco,

a travès de la ciudad, encontrarle,

ahuecar su pecho

y jntarme al suyo.”

(Alfonsina Storni)

(Traslat)

“Poso le mani sul mio cuore

e lo sento battere disperato.

– Che vuoi?

E mi risponde:

– Fenderti il petto, mettere ali,

bucare le pareti,

attraversare le case, volare impazzito

attraverso la città, incontrarlo,

trapassargli il petto

e unirmi al suo.”

 

 
Annunci

Informazioni su Stella Olrich

Life is poetry when we are at peace with ourselves
Questa voce è stata pubblicata in Books, Intrattenimento e contrassegnata con . Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...