“Sillabe d’amore” – “syllables of love”

Ti amo, facili sillabe

per un consapevolezza troppo grande

da contenere tutta in un  cuore.

Così se penso di dirle a te queste  sillabe

traboccano come un fiume in piena.

Ti amo e non so dove sei,

ma anche lontano il mio fiume

ti raggiunge.

Non serve riempire un foglio

per dirti quanto sei ancora importante

per me.

Volo e cado e riprendo a volare,

passerotto smarrito senza le tue parole,

senza la tua presenza.

Anche all’altro capo del mondo

il mio fiume  ti raggiunge,

non per togliere palpiti al tuo cuore

ma per ascoltarli vicini

quando mi addormento.

(Stella Olrich)

(Traslat)

“syllables of love”

I love you, easy syllables

for a too great awareness

to contain all in a heart.

So if I tell you these syllables

overflowing like a river in flood.

I love you and I do not know where you are,

but also far my river

reaches you.

No need to fill a sheet

to tell you how you’re still important

for me.

Flight and fall and starts to fly,

sparrow lost without your words,

without your presence.

Even at the other end of the world

my river reaches you,

no for take away  heartbeats,

 but for listen near you

when I fall asleep.

 

 

Annunci

Informazioni su Stella Olrich

Life is poetry when we are at peace with ourselves
Questa voce è stata pubblicata in Intrattenimento, my poems e contrassegnata con , , , . Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...